歌詞和訳ーlovely/Billie Eilish with Khalid

English

 

2018年にビリーがカリードとコラボレーションした曲“lovely”(素敵)を訳しました。

 

 

Sponsored Link

lovely

 

 

 

 

Thought I found a way

Thought I found a way out (found)

 

道を見つけたと思った

逃げ道を見つけたと思ったの(見つけた)

 

 

But you never go away (never go away)

So I guess I gotta stay now

 

でも君は決して立ち去らない(決してどこにも行かない)

だから私はここにいなきゃならないんだと思う

 

 

Oh, I hope some day I’ll make it out of here

Even if it takes all night or a hundred years

 

あぁ、いつの日かうまくここから出ていけることを願う

たとえ一晩中か100年かかるとしても

 

 

Need a place to hide, but I can’t find one near

Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear

 

隠れる場所が必要、だけど近くで見つけられない

生きてるって感じたい、外側じゃ恐怖と戦えない

 

 

Isn’t it lovely, all alone?

Heart made of glass, my mind of stone

 

たった一人きり、素敵でしょ?

ガラス製の心臓、私の石の心

 

 

Tear me to pieces, skin to bone

Hello, welcome home

 

私を引き千切って、皮膚から骨まで

ハロー、おかえり

 

 

Walking out of time

Looking for a better place (looking for a better place)

 

時間の外へ出ていく

より良い場所を探してる(より良い場所を探して)

 

 

Something’s on my mind

Always in my head space

 

何かが心に引っかかる

いつも頭の中に

 

 

But I know someday I’ll make it out of here

Even if it takes all night or a hundred years

 

でもいつかうまくここから抜け出せるって知ってる

たとえ一晩中か100年かかるとしても

 

Need a place to hide, but I can’t find one near

Wanna feel alive, outside I can’t fight my fear

 

隠れる場所が必要、だけど近くで見つけられない

生きてるって感じたい、外側じゃ恐怖と戦えない

 

 

Isn’t it lovely, all alone?

Heart made of glass, my mind of stone

Tear me to pieces, skin to bone

Hello, welcome home

 

たった一人きり、でしょ?

ガラス製の心臓、私の石の心

私を引き千切って、皮膚から骨まで

ハロー、おかえり

 

 

Woah, yeah

Yeah, ah

Woah, woah

Hello, welcome home

 

ハロー、おかえり

 

 

 

気になるフレーズ

 

gotta・・・got to の省略形で意味は 〜しなければならない

make it ・・・やりとげる、切り抜ける、なんとかする、うまくやる

on my mind・・・気になって、気がかりで、心配で、悩んでいて

 

someday・・・(漠然とした未来の)いつか

some day・・・(未来の中の特定の一日を示す)

 

welcome home・・・おかえり

(※welcome to my homeだったら「ようこそ我が家へ」)

 

 

解説(試行錯誤)

 

Heart made of glass, my mind of stone

 

①heart と mind の違いとは

 

どちらも「心」と訳せてしまうのですが、違いを調べました。

  • heart・・・心臓、胸の内、感情、心情、気持ち、情
  • mind・・・精神、頭、頭脳、正気、理性、知性、考え、思考

 

 

②mind of stoneってどういう意味なのか

 

stoneをgoo辞書で調べたところ、

“比喩的には感情・表情・動きの欠除を表す”
“be made of stone=have a heart of stone  〈人が〉冷酷[残忍]だ”
という文言がありました。
つまり、
ガラスでできているような繊細な感情と、石のように固く冷たく残忍な思考を持ち合わせている私
ということになりそうです。



ハワイ生活を楽しみながら短期間で英語力アップ【Hawaii Palms English School】