歌詞和訳ーparty favor/Billie Eilish

English

 

 

 

Sponsored Link

party favor

 

 

 

 

Hey, leave a message

 

ヘイ、メッセージを残すように

 

 

Hey – call me back when ya get this

Or when you’ve got a minute

We really need to talk

 

ヘイ、これを聞いたら掛け直して

それかちょっと時間があるときに

私たち本当に話す必要がある

 

 

Wait – you know what?

Maybe just forget it

‘Cause by the time you get this

Your number might be blocked

 

待って ー ねえ聞いてよ?

たぶんただ忘れてる

これを聞くまでに

君の番号はブロックされてるのかもしれないから

 

 

“Stay” and “blah blah blah”

You just want what you can’t have

 

「そのままで」と「なんとかかんとか」

君はただ手に入らないものが欲しいだけ

 

 

No way

I’ll call the cops

If you don’t stop, I’ll call your dad

 

ありえない

警察を呼ぶよ

もし君が止めないなら、君のお父さんを呼ぶよ

 

 

And I hate to do this to you on your birthday

Happy birthday by the way…

 

君の誕生日にこんなことするのはすごく嫌だ

ところで誕生日おめでとう…

 

 

“It’s not you it’s me” and all that other bullshit

You know that’s bullshit

Dontcha, babe

I’m not your party favor

 

「原因は君じゃない、自分だ」それと全部の他のでたらめ

君はあれがでたらめだって知ってる

しないでよ、ベイベ

私は君のパーティの記念品じゃない

 

 

Look – now I know we coulda done it better

But we can’t change the weather

When the weather’s come and gone

 

見て ー 今ならわかる 私たちはもっとうまくやれただろうって

でも私たちは天候を変えることはできない

天候が来て去ったときには

 

 

Books don’t make sense if ya read ‘em backwards

You’ll single out the wrong words

Like you mishear all my songs

 

もし君が本を逆に読むなら意味をなさない

君は間違った言葉を選び出すだろう

君が私の歌をすべて聞き間違えたように

 

 

You hear “stay” and “blah blah blah”

You just want what you can’t have

No way

I’ll call the cops

If you don’t stop, I’ll call your dad

 

君には「そのままで」と「なんとかかんとか」が聞こえる

君はただ手に入らないものが欲しいだけ

ありえない

警察を呼ぶよ

もし君が止めないなら、君のお父さんを呼ぶよ

 

 

And I hate to do this to you on your birthday

Happy birthday by the way

“It’s not you it’s me” and all that other bullshit

You know that’s bullshit

Dontcha, babe

I’m not your party favor

 

君の誕生日にこんなことするのはすごく嫌だ

ところで誕生日おめでとう

「原因は君じゃない、自分だ」それと全部の他のでたらめ

君はあれがでたらめだって知ってる

しないでよ、ベイベ

私は君のパーティの記念品じゃない

 

 

 

 

気になるフレーズ

 

You got a minute?・・・ちょっといい?、ちょっと時間ある?

You know what?・・・ねえ、聞いてよ、あのさ、例のあれ

(↑相手の注意を引くとき、話題を変えるときなどに使われる。このYou know what?の後に強調したい言葉や話題が来る)

 

by the time・・・〜までに

might be・・・もしかしたら〜かもしれない、おそらく〜だろう

 

blah blah blah・・・などなど、ごちゃごちゃと、なんとかかんとか

bullshit・・・でたらめ、たわごと

 

Dontcha・・・don’t you/〜するな

coulda・・・could have

 

single out・・・~を選び出す

mishear・・・聞き違える、聞いて誤解する

 

 

解説

 

この歌詞からは、「私」が「君」の誕生日パーティ中にボイスメッセージで別れ話をしているシチュエーションが想像できます。

 

 

We really need to talk

「私たちは本当に話す必要がある」

これは恋人が別れを切り出すときに使う定番フレーズだそう。

 

 

It’s not you it’s me

「君じゃない、自分なんだ」、「君がどうこうってわけじゃない」、「君が悪いんじゃない、悪いのは自分だ」

これは恋人と別れるときに使われる定番の言い回し。

 

 

I’m not your party favor

party favor・・・パーティーでゲストに配るちょっとしたプレゼントや記念品

 

ただ、“party favors”と複数形になったときには「コカインなどのドラッグ」のことを言うそうなので、そういう意味も含まれているのかもしれません。

歌詞の中で「警察」「君のお父さんを呼ぶ」なんていうフレーズも入っているので、もしかしたら。

 

 

 

(これでYoutubeに上がっているビリーの曲はほぼすべて訳し終わりました。楽しかった。次はどうしよう)

 

 



 

ハワイ生活を楽しみながら短期間で英語力アップ【Hawaii Palms English School】