歌詞和訳ーeverything i wanted/Billie Eillish

English
スポンサーリンク

 

2020年にリリースされた、“everything i wanted”(私が欲しかったもの全部)を訳しました。

 
 

スポンサーリンク

everything i wanted

 

I had  a dream

I got everything I wanted

夢を見た

欲しかったもの全部手に入れた夢

 

Not what you’d think

And if I’m bein’ honest

It might’ve been a nightmare

To anyone who might care

君が思うようなものじゃない

正直に言えば

悪夢だったのかも

私を気にかけてくれる人にとっては

 

Thought I could fly (Fly)

So I stepped off the Golden, mm

飛べると思った

だからゴールデンゲートブリッジから踏み出したの

 

Nobody cried (Cried)

Nobody even noticed

I saw them standing right there

Kinda thought they might care (Might care)

誰も泣かなかった

たとえ気づいたとしても誰も

彼らがそこに立っているのを見た

気にかけてくれるかもって少しは思ったけど

 

I had a dream

I got everything I wanted

But when I wake up, I see

You with me

夢を見た

欲しいもの全部手に入れた夢

でも目が覚めたとき 見るのは

私のそばにいる君

 

And you say

As long as I’m here

no one can hurt you

そして君が言う

僕がここにいる限り

誰も君を傷つけることはできない

 

Don’t wanna lie here

but you can learn to

If I could change

the way that you see yourself

ここで嘘はつきたくない

でも君は学ぶことができる

もし君が自分への見方を変えれられれば

 

You wouldn’t wonder why you’re here

they don’t deserve you

君はきっとなぜ君がここにいるのか悩まなくなるだろう

彼らは君に値しない

 

I tried to scream

But my head was underwater

叫ぼうとした

でも頭は水中にあったの

 

They called me weak

Like I’m not just somebody’s daugther

彼らは私を弱虫と呼んだ

私が誰かの娘じゃないみたいに

 

Coulda been a nightmare

But it felt like they were right there

悪夢の中にいたのかもしれない

でもまるで彼らがそこに立っていたように感じた

 

And it feels like yesterday

was a year ago

But I don’t wanna let anybody know

昨日のことみたいに感じる

一年前だった

でも誰にも知らせたくないの

 

Cause everybody wants

something from me now

And I don’t wanna let ‘em down

だって今はみんな私から何かを欲しがって

私も彼らを失望させたくなくて

 

I had a dream

I got everything I wanted

But when I wake up, I see

You with me

夢を見た

欲しいもの全部手に入れた夢

でも目が覚めたとき 見るのは

私のそばにいる君

 

And you say

As long as I’m here

no one can hurt you

そして君が言う

僕がここにいる限り

誰も君を傷つけることはできない

 

Don’t wanna lie here

but you can learn to

If I could change

the way that you see yourself

ここで嘘はつきたくない

でも君は学ぶことができる

もし君が自分への見方を変えれられれば

 

You wouldn’t wonder why you’re here

they don’t deserve you

君はきっとなぜ君がここにいるのか悩まなくなるだろう

彼らは君に値しない

 

If I knew it all then

would I do it again?

Would I do it again?

もしすべて知っていたとしても

私はまた同じことをするのかな

繰り返すのかな

 

If they knew what they said

would go straight to my head

What would they say instead?

もし彼らが言ったことが

私の頭に直撃するって知っていたら

彼らはかわりに何て言うんだろう

 

If I knew it all then

would I do it again?

Would I do it again?

もしすべて知っていたとしても

私はまた同じことをするのかな

繰り返すのかな

 

If they knew what they said

would go straight to my head

What would they say instead?

もし彼らが言ったことが

私の頭に直撃するって知っていたら

彼らはかわりに何て言うんだろう

 

 

 

単語・イディオム

 

might have been  ・・・ 〜だったかもしれない

anyone who 〜 ・・・ 〜な人は

kinda ・・・  kind of (多少は、なんとなく、少しは)

 

as long as 〜 ・・・ 〜の限り、〜の間は、〜までは

could have been ~ ・・・ 〜したかもしれない

instead ・・・ かわりに、むしろ、それどころか

 

Golden ・・・ ここでは、アメリカのサンフランシスコにある“Golden Gate Brige”のこと。(アイキャッチ画像参照)

here ・・・ ビリーの現在の環境や状況のこと。スターの地位というような意味合い。

 

 

これはビリーが自殺する夢を見たことをきっかけに作成された曲だとか。

ただ、当時は精神が不安定で作曲を中断していて、落ち着いた後に完成が叶ったそう。

また、曲中で“I”を支える“You”は、兄のフィニアスがモチーフとなっていて、きょうだいの絆を感じます。